Breien, breidege, gebreeën

Ik sla echt in de knoop als ik het werkwoord “breien” moet vervoegen. Niet dat ik dat zo vaak moet vervoegen, maar meestal gebruik ik dat woord in het dialect en dan is het simpel; ik brei, ‘k è g’breejen, z’ eet da gebreejen, enz…

Soit. Anna heeft heeft het geluk van een oma (mijn ma) en een meterken (mijn oma) te hebben die goed kunnen breien.

Hier showt ons model vervolgens:

  • Beenverwarmers. Aan te raden op koude bijna-lentedagen. Om op het terras mee rond te crossen of om in een draagdoek te hangen bij uw moeder. Gegarandeerd warme benen. Gebreejen door meterken volgens een handleiding van Mme ZsaZsa.
  • Een muts. Gemaakt door de oma en afgewerkt door de papa, die er persé een pompon op wilde.
  • Een sjaal. Assorti met de muts. Het enige stuk uit de collectie dat ik zelf ook nog wel zou kunnen maken.
  • Wantjes aan een gehaakt koordje. Gemaakt door het meterken.

 

Merci, ma en meter!

Advertisements

Een gedachte over “Breien, breidege, gebreeën

  1. Strike a pose! Ze staat er super mee! En ze heeft ‘a lovely bone structure’ zoals Tyra Banks dat zegt. Belgiums next peuter model? Vooral dat geplooid beentje doet aan een modellencarrière denken :-) ik denk zelfs dat ze daar een term in modeland voor hebben: broken doll leg. En neen, de meter is geen fashionista ;-)

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s